It's funny how English is so different in so many countries.
I'm reading this novel by an Aussie author. Interesting story peppered with many Aussie terms like doona (blanket? comforter?). Which got me thinking, what are the new words and phrases you've encountered living outside of Sg?
. Here are some I've come across (so far) in this book I'm reading: Rhona, Brey and all you Aussies, help?
Removalist - Moving company
Texters - Markers.
Chiko roll?
Sav? - Some sort of fish?
Here in San Diego, with the strong Spanish influence, the names of many of our roads here aren't English. When we first got here, we had to learn how to pronounce these names. We also have American Indian names too. Try pronouncing some of these street names and I'll let you know if you have it correct?
Jamacha.
Calle Del Verde
Camino Real
Viejas
Vallejo
Sycuan
the most important WORD you need to know here is
EH?
okay okay......how about this for joke?
this was like in mid 90s, i tink early '95, a friend visited us. although he stayed with us, there were days when he was on his own. so, one day, he went to mac's for lunch. after making his order, the lady behind the counter asked "to stay or to go?"
guess his response?
response : "oh, i'm just visiting."
HAHAHAHAHA!
my guess is that Calle Del Verde up to Vallejo is pronouced as Spanish. and im guessing the last one is and 'american indian' name..? not sure about the first one. so how do u pronounce the first and last one....????
and try reading robert mclellan.
this is a real street name from toon town .... try pronouncing it ....
idylwyld avenue
I'm not kidding .... it's real ! ...
Originally posted by Fatum:this is a real street name from toon town .... try pronouncing it ....
idylwyld avenue
I'm not kidding .... it's real ! ...
Well, it's just like the fact that there is a village in Austria named "Fucking".
idylwyld avenue
is it a local indian dialect?
For street name i thought kay Poh road was the most engaging name i ever come across in singapore.
try this for a road name, my friends live at Ding Dong Road.
a chiko roll is a chicken roll, its famous in aussie, and I think just last week there was something on the TV about them finding a new chiko girl spokesperson, there was a nationwide hunt.
sav? in what context?
alot of my friend's use the word chesterfield for a sofa.. oregeno is pronounce different too.
Originally posted by udontknowme:my guess is that Calle Del Verde up to Vallejo is pronouced as Spanish. and im guessing the last one is and 'american indian' name..? not sure about the first one. so how do u pronounce the first and last one....????
Jamacha is pronounced: ham-a*-shaw...the a* is short, an 'uh' sound
Sycuan is pronounced: suh(like the)-kwan(like gone)
I thought it is more of "Ha"m "a" "Cha "r" since Ch is "chay" more than "Shay"
Originally posted by Arapahoe:idylwyld avenue
is it a local indian dialect?
I suspect someone just didn't know how to spell ...
it's pronounced "idle-wild" ....
Originally posted by breytonhartge:try this for a road name, my friends live at Ding Dong Road.
a chiko roll is a chicken roll, its famous in aussie, and I think just last week there was something on the TV about them finding a new chiko girl spokesperson, there was a nationwide hunt.
sav? in what context?
Sav as in "a battered sav". That's the entire sentence.
How long did it take you to learn Aussie words and phrases?
Originally posted by Fatum:this is a real street name from toon town .... try pronouncing it ....
idylwyld avenue
I'm not kidding .... it's real ! ...
John. F. Kennedy International Airport in New York was, up until 1963, named Idlewild Airport.
Same pronunciation?
Originally posted by Fatum:I suspect someone just didn't know how to spell ...
it's pronounced "idle-wild" ....
Hmm. Just treat the 'y's as 'i's and one will be able to get the pronounciation right, I suppose.
A reversed situation...
1. while in SG this past feb, I asked for chicken rice to go. Vendor asked "Aiyo, where is your chicken rice going?"
2. trip to a fruit stall in Chinatown and I pointed at the display and asked "Auntie, can I have the jello?". She scolded me for being vague. "What you want? What 'lo'?Oh, you want jelly, next time say jelly and stop wasting my time."
ooi 1 Jelly !
Originally posted by VSE:A reversed situation...
1. while in SG this past feb, I asked for chicken rice to go. Vendor asked "Aiyo, where is your chicken rice going?"
2. trip to a fruit stall in Chinatown and I pointed at the display and asked "Auntie, can I have the jello?". She scolded me for being vague. "What you want? What 'lo'?Oh, you want jelly, next time say jelly and stop wasting my time."